- are not intended to be limiting应该如何翻译呢?请指教 (6篇回复)
- 关于英语中倍数增加的译法 (10篇回复)
- 请教翻译,高手请帮帮忙 (8篇回复)
- 求教 shot counter应该怎么翻译 (2篇回复)
- "reach-through-claim" 是什么意思啊? (4篇回复)
- 新手!请教一句话的翻译!多谢!^_^ (8篇回复)
- 求助,一句英语套话翻译,急! (5篇回复)
- 美国发明人,能否不公开姓名 (2篇回复)
- 求一个美国专利申请文件范本 (1篇回复)
- 沉痛悼念高存秀老师 (1篇回复)
- docketing department是什么意思啊? (1篇回复)
- 求助 这句话中的identification应作何解? (2篇回复)
- 请教一句话翻译,急! (1篇回复)
- 水平有限,求一句话翻译,万分感激 (4篇回复)
- 请教一句话的翻译(有多个include) (8篇回复)
- 请教一句话的翻译 英-中 (7篇回复)
- 求指教,这段话如何翻译 (4篇回复)
- 请教各位前辈process stream,light gas等词的翻译 (1篇回复)
- 烂的翻译与好的翻译 (65篇回复)
- 关于专利中joint research agreement的翻译 (5篇回复)