http://www.signonsandiego.com/news/business/20070817-1414-bn17qcom.html
Nokia files patent infringement claims against Qualcomm
诺基亚公司诉讼高通专利侵权
By Jennifer Davies
UNION-TRIBUNE STAFF WRITER
2:14 p.m. August 17, 2007
Qualcomm\'s ongoing feud with Nokia intensified Friday as the Finnish cell phone maker filed patent infringement claims with the U.S. International Trade Commission.
诺基亚公司,芬兰手机制造商,在这周五向美国国际贸易委员会提交专利侵权诉讼,高通公司和诺基亚公司之间长期争斗的局面再次激化。
In its complaint, Nokia alleged that the San Diego company was infringing on five separate patents in a variety of wireless standards and asked that the ITC ban against the importation of any chips or phones that use the patents.
在投诉中,诺基亚声称这家圣地亚哥公司在多个无线标准中侵犯了五个单独的专利,并要求国际贸易委员会禁止进口任何使用这五项专利的芯片或手机.
Analysts say Nokia is looking to gain more leverage against Qualcomm, which has been weakened in recent months by a string of legal setbacks.
分析家说, 在高通经历最近几个月的一系列法律挫折后,诺基亚公司正在寻求获得更多的杠杆作用来应对高通公司。
“It really does seem like it\'s a little bit like a blood-in-the-water situation,” said Michael King, an analyst who covers the wireless industry for Gartner Group, a market research firm. “It doesn\'t seem vastly different from their other claims.”
高德纳咨询公司负责无线产业市场研究的分析师Michael King 说, \"这种情况很像血水交融情况,与他们之前其它的诉讼法并没有太大不相同. \"
Nokia and Qualcomm have lodged numerous legal complaints challenging each other\'s intellectual property all over the world in variety of venues, from federal courts in the United States to the ITC to the European Trade Commission.
在全球范围内不同的场所,诺基亚公司和高通公司已多次提出法律申诉挑战对方的知识产权,从美国联邦法院,到美国国际贸易委员会到欧盟贸易委员会.
At the heart of the dispute is how much each company should pay for the other\'s technology patents. A cross-licensing deal between the companies expired in April, and they have been trying to come to terms ever since.
争论的核心是,它们各自应该为对方的专利技术支付多少专利使用费。原本公司之间的交叉授权协议在今年四月到期。自那以后,双方一直在努力达成协议。
Nokia wants Qualcomm to cut its rates, saying that its patents in a next-generation wireless technology called W-CDMA, or wideband code division multiple access, are not as critical as they were in early cell standards. Qualcomm predictably disagrees saying its patents are essential.
诺基亚希望高通削减收费,因为在下一代无线技术,WCDMA即宽带码分多址中,高通的专利不会象在早期无线标准中那么的至关重要.高通公司则不同意,坚称它的专利是至关重要的.
Qualcomm declined to comment, saying it was reviewing Nokia\'s complaint.
高通公司拒绝发表评论,并称它们正在审查诺基亚这项新的申诉.
King said it\'s no surprise that Nokia filed its complaint with the ITC as it recently dealt a huge blow to Qualcomm in June when it imposed a ban on Qualcomm the importation of new Qualcomm chips to punish the company for infringing on a patent by Broadcom.
Michael King说,这次诺基亚公司向美国国际贸易委员会提起诉讼并没什么可惊奇的。在今年六月,诺基亚公司就给高通公司一个重大的打击:成功地禁止进口高通新的芯片以惩罚该公司由Broadcom所犯下侵犯专利权的行为。
“It seems to be a sympathetic ear,” he said. “And if I\'m Nokia, I\'m looking for the most sympathetic ear I can find.”
他说\"这似乎是一种同情. 如果我是诺基亚,我会机尽所能寻找可以找到的最具有同情的票”
.....................
初次尝试,多多指教;-) |