[翻译] 如何翻译is reported typically?

2008-1-5 07:57
738813
happyhost2008  新手上路 | 2008-2-21 05:35:49

Re:如何翻译is reported typically?

将从防粘纸或防粘膜上剥离标签所需的力称为剥离力,其通常以cN/2.5 cm表示。
广告位说明
tilorier  中级会员 | 2008-2-21 18:24:40

Re:如何翻译is reported typically?

楼上正解。

后半句实际在说剥离力的表达方式:c牛顿/2.5厘米,c只是个指代,关键在于按2.5厘米(通常的标签长度)的长度来度量所需剥离力的大小。

各位以为然否?
广告位说明
haqianmm  中级会员 | 2008-2-21 21:51:03

Re:如何翻译is reported typically?

happyhost2008 wrote:
将从防粘纸或防粘膜上剥离标签所需的力称为剥离力,其通常以cN/2.5 cm表示。

后半句的主语还是the force, 按照上面的说法就是**力以CN/2.5cm表示,感觉不是非常符合中文的专业描述习惯,改为“通常以cN/2.5 cm为单位表示” 似乎好点
飞浪  注册会员 | 2008-2-21 22:11:22

Re:如何翻译is reported typically?

同意楼上的
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|( 冀ICP备05010901号 )|博派知识产权

Powered by Discuz! X3.4 © 2001-2016 Comsenz Inc.

返回顶部