[翻译] 如何翻译is reported typically?

2008-1-5 07:57
738713
The force required to peel a label from the release paper or release film is referred to as the release force, and is reported typically in cN/2.5 cm.

如何翻译划线得这句那? 多谢
分享到 :
0 人收藏

13 个回复

倒序浏览
dogfather  注册会员 | 2008-1-6 06:40:19

Re:如何翻译is reported typically?

starluan wrote:
The force required to peel a label from the release paper or release film is referred to as the release force, and is reported typically in cN/2.5 cm.

如何翻译划线得这句那? 多谢

大概意思是:
从防粘纸或防粘膜上剥离标签所需的力被称为剥离力,并典型地以cN/2.5 cm为单位报道。
抛砖引玉,希望牛人指教
广告位说明
lovefox302  注册会员 | 2008-1-6 07:15:30

Re:如何翻译is reported typically?

typically可译成容易的/常规的
zhzhj  注册会员 | 2008-1-6 20:15:17

Re:如何翻译is reported typically?

通常是cN/2.5 cm
cc050108  新手上路 | 2008-1-12 03:26:16

Re:如何翻译is reported typically?

typically不是修饰reported的,

并且据报告通常是在cN/2.5 cm
nigerose  高级会员 | 2008-1-12 18:00:04

Re:如何翻译is reported typically?

楼上说得不对。
talentiori  专利审查员 | 2008-1-12 22:00:04

Re:如何翻译is reported typically?

通常是cN/2.5 cm   同意zhzhj的意见
nigerose  高级会员 | 2008-1-12 22:12:31

Re:如何翻译is reported typically?

楼上也不对
cc050108  新手上路 | 2008-1-13 05:22:39

Re:如何翻译is reported typically?

专业的东西不大懂,要不然就是通常以cN/2.5 cm(为单位/为形式)来报告。
shaali  注册会员 | 2008-1-14 22:59:26

Re:如何翻译is reported typically?

”。。。。。。。。。。。。。。。。。一般情况下,用**进行表示。“
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|( 冀ICP备05010901号 )|博派知识产权

Powered by Discuz! X3.4 © 2001-2016 Comsenz Inc.

返回顶部