steve1000  注册会员 | 2007-7-3 21:30:42

Re:请教有没有人知道co-mold是什么意思 啊?共同模制吗?

nigerose wrote:
英汉化学化工词典:coforming  共成型
我不太清楚这个化学化工这个领域。
co-molding是塑料加工中常用的术语吧,译为共成型不会有问题。
在塑料加工中,molding这个词译为成型最为标准,这在多年前行业内作过统一;当然有人译为模制,也没有问题。成型是一个统称,具体加工中包括注射成型、吹塑成型、挤压成型、挤出成型等。
\"共成型\"也没有问题,实际上也是一个统称,具体加工中包括共注射成型、共挤压成型、共挤出成型、共吹塑成型等等。
译为\"共同模制\"当然也容易理解,但如果进一步限定,产生的词将会是共同注射模制、共同吹塑模制、共同挤压模制、共同挤出模制...,就不常见了。
广告位说明
nigerose  高级会员 | 2007-7-3 22:34:16

Re:请教有没有人知道co-mold是什么意思 啊?共同模制吗?

全国科学技术名词审定委员会-英汉高分子化学名词:
molding 模塑、模压
广告位说明
steve1000  注册会员 | 2007-7-4 00:53:38

Re:请教有没有人知道co-mold是什么意思 啊?共同模制吗?

nigerose wrote:
全国科学技术名词审定委员会-英汉高分子化学名词:
molding 模塑、模压
这个我不想跟你争论了。
明白人一看就知道怎么回事。
我前面对molding的解释cooltom会理解,至于cooltom怎么翻译,与我没有关系。
我只能说,对于翻译道路上的新手,如果能从我的意见中得到正确的启示,我会很高兴。不认同我的意见,我也无所谓,就当我什么也没说吧。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|( 冀ICP备05010901号 )|博派知识产权

Powered by Discuz! X3.4 © 2001-2016 Comsenz Inc.

返回顶部