[翻译] one or more 大家都是怎么翻的啊?

2007-8-2 17:24
556210
一个或多个?一个或更多个?
分享到 :
0 人收藏

10 个回复

倒序浏览
feeei  注册会员 | 2007-8-2 17:58:37

Re:one or more 大家都是怎么翻的啊?

一个或更多个...可能比较合适...
广告位说明
eaglesh  注册会员 | 2007-8-2 18:00:38

Re:one or more 大家都是怎么翻的啊?

一个或一个以上
helenfly  注册会员 | 2007-8-2 18:30:18

Re:one or more 大家都是怎么翻的啊?

“一个或多个”
或者“一种或多种”

根据具体情况而定
nigerose  高级会员 | 2007-8-2 18:39:22

Re:one or more 大家都是怎么翻的啊?

有时候要翻译成 “一者或多者”
jackyzhw  注册会员 | 2007-8-2 19:44:16

Re:one or more 大家都是怎么翻的啊?

一个或多个吧
大老二  注册会员 | 2007-8-2 19:47:18

Re:one or more 大家都是怎么翻的啊?

至少一个
smartivory  专利工程师/助理 | 2007-8-4 00:17:43

Re:one or more 大家都是怎么翻的啊?

一个或一个以上
nkevon  注册会员 | 2007-8-4 00:53:48

Re:one or more 大家都是怎么翻的啊?

根据审查指南的规定,“以上”包括本数,也就是说“一个以上”包括“一个”。个人认为“一个或一个以上”这种译法不合适
fixedstar  中级会员 | 2007-8-4 03:21:39

Re:one or more 大家都是怎么翻的啊?

至少一个
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|( 冀ICP备05010901号 )|博派知识产权

Powered by Discuz! X3.4 © 2001-2016 Comsenz Inc.

返回顶部