[翻译] coupled to do sth.一般怎么翻译比较好?

2008-11-6 06:05
579412
人贱人爱  中级会员 | 2008-11-12 17:25:06

Re:coupled to do sth.一般怎么翻译比较好?

是错的,但是你再看一下楼主原文,大家都知道这是二楼的笔误
Richo wrote:
我就不明白,“a storage device coupled/ to storage information”这样一个明显的错句子,怎么就看不出来呢?!
广告位说明
abby99  注册会员 | 2008-11-12 21:50:49

Re:coupled to do sth.一般怎么翻译比较好?

a storage device coupled to store information
a storage device +后置定语coupled+to do目的
广告位说明
叶茜  注册会员 | 2008-11-13 03:09:46

Re:coupled to do sth.一般怎么翻译比较好?

我也不太肯定我的译法,因为我也的确是第一次碰到这样用couple的^_^,楼主把整个句子写下来看一下呢~有前后句吗?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|( 冀ICP备05010901号 )|博派知识产权

Powered by Discuz! X3.4 © 2001-2016 Comsenz Inc.

返回顶部