[翻译] 求教句翻译。。 生物的

2008-8-27 23:10
953234
dnatar001  中级会员 | 2008-9-3 23:21:11

Re:求教句翻译。。 生物的

nigerose wrote:
“截至目前,实不知我的译文错在哪里”

翻译同行给你指出错误,你还执迷不悟。
我感觉你被你的校对人员误导了,而且是误导不浅啊。
看来考试和标准都很有必要建立。

要是考试标准本身就是错误的,如何办啊?老大?
我从来不迷信考试,况且从来不惧怕考试,呵呵。标准,从来是相对的,没有绝对的标准。等老大把标准弄出来一统江湖之日,便是我等民工们解放之时,只是不知道是不是从一种枷锁换成了另外一种枷锁呢?
广告位说明
dragon  高级会员 | 2008-9-4 00:21:42

Re:求教句翻译。。 生物的

nigerose wrote:
翻译证书管翻译人员、校对人员

行业标准管老板。

无规矩不成方圆。
翻译证书还说的过去,如果设置不同等级,持不同等级证书的译员有个最低指导价,对高水平译员还起个保护作用,但话说回来,老板为了降低成本,我不用你持高级证书的人做翻译就是了,那你怎么办,持高级证书还是要降低身价去竞争,那考那高级证书还有什么用处,难道国家还规定必须持有XX证书的人做的专利翻译才能提交申请,那首先要考证的人还不是译员了,是涉外代理人了,再说专利局怎么验证这个申请是持证人员翻译的呢,感觉很不可行。

管理老板的行业标准是个什么标准,翻译质量标准还是支付译员翻译费用的标准?质量标准姑且还能用个翻译证书来评判,简单了,找没证的人翻,说是有证的人翻译的,谁知道?费用标准参见代理人协会对国内申请的指导价标准,根本没法执行。

所以,涉外代理这个领域除了所给译员的翻译费有个白菜价标准外,真找不出什么标准来,只要客户能接受,什么样的价格都是合理的,体现个自治吧。

我想这个行业能给译员一个比现在待遇稍好的标准就不错了,至于nigerose你说的要提高代理水平来约束涉外所老板的标准根本是不现实的,而且这些老板多少也和局里有关系,谁也动不了他们。

我们小鼻子、小眼睛的这些小人物能工作开心,衣食无愁也就将就了。
广告位说明
dragon  高级会员 | 2008-9-4 00:26:34

Re:求教句翻译。。 生物的

dnatar001 wrote:
要是考试标准本身就是错误的,如何办啊?老大?
我从来不迷信考试,况且从来不惧怕考试,呵呵。标准,从来是相对的,没有绝对的标准。等老大把标准弄出来一统江湖之日,便是我等民工们解放之时,只是不知道是不是从一种枷锁换成了另外一种枷锁呢?
这个同意,如果标准就是nigerose你上次指出的那本老田做序的书的话,你作何感想,那考试你要参加不?
nigerose  高级会员 | 2008-9-4 01:23:32

Re:求教句翻译。。 生物的

要引入洋人施加压力,国内专利界才会有进步。
indigoblue  新手上路 | 2008-11-4 17:12:28

Re:求教句翻译。。 生物的

汉语里“并且”也是有两层意思的,并不仅仅指递进关系
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

asdluan

积分: 6 帖子: 6 精华: 0

楼主热帖

QQ|( 冀ICP备05010901号 )|博派知识产权

Powered by Discuz! X3.4 © 2001-2016 Comsenz Inc.

返回顶部