nigerose wrote:
翻译证书管翻译人员、校对人员
行业标准管老板。
无规矩不成方圆。 翻译证书还说的过去,如果设置不同等级,持不同等级证书的译员有个最低指导价,对高水平译员还起个保护作用,但话说回来,老板为了降低成本,我不用你持高级证书的人做翻译就是了,那你怎么办,持高级证书还是要降低身价去竞争,那考那高级证书还有什么用处,难道国家还规定必须持有XX证书的人做的专利翻译才能提交申请,那首先要考证的人还不是译员了,是涉外代理人了,再说专利局怎么验证这个申请是持证人员翻译的呢,感觉很不可行。
管理老板的行业标准是个什么标准,翻译质量标准还是支付译员翻译费用的标准?质量标准姑且还能用个翻译证书来评判,简单了,找没证的人翻,说是有证的人翻译的,谁知道?费用标准参见代理人协会对国内申请的指导价标准,根本没法执行。
所以,涉外代理这个领域除了所给译员的翻译费有个白菜价标准外,真找不出什么标准来,只要客户能接受,什么样的价格都是合理的,体现个自治吧。
我想这个行业能给译员一个比现在待遇稍好的标准就不错了,至于nigerose你说的要提高代理水平来约束涉外所老板的标准根本是不现实的,而且这些老板多少也和局里有关系,谁也动不了他们。
我们小鼻子、小眼睛的这些小人物能工作开心,衣食无愁也就将就了。 |