[翻译] 求教一句翻译

2008-5-5 22:44
25683
In any case, for use as a cracking base it is preferred that most or all of the original zeolitic monovalent metals be ion-exchanged with a polyvalent metal and/or with an ammonium salt followed by heating to decompose the ammonium ions associated with the zeolite, leaving in their place hydrogen ions and/or exchange sites which have actually been decationized by further removal of water.

上下文是做沸石裂化催化剂的
分享到 :
0 人收藏

3 个回复

倒序浏览
eterne  专利工程师/助理 | 2008-5-5 23:15:47

Re:求教一句翻译

对于各种情况来说,(将沸石)作为一种裂化基使用,最好是先用多价金属和/或铵盐对原始沸石中的大多数或全部单价金属进行离子交换,然后加热以分解沸石上附着的铵盐,在其(铵盐原来的?)位置上留下氢离子和/或交换位,且该交换位实际上已经通过进一步的脱水过程实现去阳离子化。

fyi,非专业,有难度
广告位说明
starluan  中级会员 | 2008-5-6 03:31:37

Re:求教一句翻译

多谢“eterne ”
simonwang2001  注册会员 | 2008-5-8 04:18:32

Re:求教一句翻译

associated with :缔合
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|( 冀ICP备05010901号 )|博派知识产权

Powered by Discuz! X3.4 © 2001-2016 Comsenz Inc.

返回顶部