比如:...wherein A could perform B.
3Q
分享到 :
0 人收藏

9 个回复

倒序浏览
blindbird  认证会员 | 2010-6-22 01:15:17

Re:美国专利申请claim中可以用“could”这个词么?

美国似乎是可以的,但用了另一种表述,

wherein A is operable to perform B.

在英文里没什么区别。
广告位说明
Start08  注册会员 | 2010-6-22 01:42:01

Re:美国专利申请claim中可以用“could”这个词么?

对啊,可是我老板review我写的案子时,教育了我说:
这是个很严重的错误,撰写claim時,可以用不确定的用语吗?在撰写时,务必谨慎细心!
所以我迷惑了,中国审查指南有这个要求,美国也要求这么严么?
rogerdnr  注册会员 | 2010-6-22 04:43:48

Re:美国专利申请claim中可以用“could”这个词么?

you may try \"is capable of\" instead of can:
The apparatus of claim 1, wherein A is capabale of performing B
Actually, if you are making a functional limitation, you may also try this language:
wherein A is adapted to perform B
If you insist to use the word \"can or could\", the sentence may not be limiting.
In addtion, USPTO kindly accepts these kinds of language\" operatively connected to, slidably mounted on, rotatable shaft, foldable edge...\"
FYI.
message  中级会员 | 2010-6-23 03:50:02

Re:美国专利申请claim中可以用“could”这个词么?

权利项在哪里都是要确定呀,想想你要保护的范围是什么,是什么就是什么,所以不要用could。其它形式的变化也不过是打打擦边球。就A perform B不行吗,虽然不知道这句话要表达什么意思,呵呵。
christine_yaner  注册会员 | 2010-6-24 00:10:36

Re:美国专利申请claim中可以用“could”这个词么?

一起学习下!thanks
Start08  注册会员 | 2010-7-7 21:49:46

Re:美国专利申请claim中可以用“could”这个词么?

谢谢大家的讨论,明白多了
juerhuieric  新手上路 | 2010-7-7 22:22:37

Re:美国专利申请claim中可以用“could”这个词么?

学习了
wolfjin  注册会员 | 2010-7-8 04:54:22

Re:美国专利申请claim中可以用“could”这个词么?

功能性描述啊...要小心。
purle  注册会员 | 2010-7-9 16:11:05

Re:美国专利申请claim中可以用“could”这个词么?

情态动词之类,could,can,或者be able to,be capable to,这些都属于不确定用语,在表达可以的意思的同时,还有在某些情况下是不可以的意思。在写专利的时候你直接用is或者are去把这些词替换掉不会对你的意思有任何的曲解。

实务中美国审查员这这一问题的看法是随各人而定的,有些审查员允许,有些不允许,所以你在某些授权专利的权利要求中可以看到类似的描述。不过建议不要用,没有必要因为这样的问题来一次oa。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|( 冀ICP备05010901号 )|博派知识产权

Powered by Discuz! X3.4 © 2001-2016 Comsenz Inc.

返回顶部