如题,请各位大大看下这个句子,机械方面的,
the releasable connecting means (11) are formed by two viz. truncated gears (26, 27), one of which (26) is made integral in rotation with the winding-up tube (2), whereas the other one (27) is mounted, fixed in rotation, on the outlet shaft (10) of the gearing motor with a brake (5),
里面的两个 in rotation (with),是不是同一个意思,如果是,怎么翻译?
我一直在犹豫,究竟是“在旋转中”,还是“轮流地”?
还有,made integral 怎么翻译比较好?“成为其整体一部分”还是“一起,共同地”? |
|