[翻译] 大家帮忙看看这句套话怎么翻?

2007-6-23 21:48
33283
The inventor hereby states his intent to rely on the Doctrine of Equivalents to determine and assess the reasonably fair scope of the present invention as pertains to any apparatus not materially departing from but outside the literal scope of the invention as set forth in the following claims.

多谢
分享到 :
0 人收藏

3 个回复

倒序浏览
Richo  中级会员 | 2007-6-24 02:21:03

Re:大家帮忙看看这句套话怎么翻?

发明者此处表述这样的意图,即依靠等同(物)论来确定和评定本发明适度公平的范围,本发明涉及到本质上不背离权利要求所述的本发明的字面范围、但在该范围之外的任何装置。
广告位说明
skyrin  专利工程师/助理 | 2007-6-24 02:33:32

Re:大家帮忙看看这句套话怎么翻?

在此,发明人声明根据等同原则确定并评价本发明所属任何仪器的合理公平的范围,此范围实质上并不背离本发明以下权利要求提出的字面范围。
nigerose  高级会员 | 2007-6-24 19:51:46

Re:大家帮忙看看这句套话怎么翻?

将Richo“的范围,本发明涉及到”改为“的范围涉及到\",翻译基本OK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|( 冀ICP备05010901号 )|博派知识产权

Powered by Discuz! X3.4 © 2001-2016 Comsenz Inc.

返回顶部