[翻译] 请教一个长句的翻译,谢谢!

2008-2-25 23:14
2361712
nigerose  高级会员 | 2008-3-15 00:17:31

Re:请教一个长句的翻译,谢谢!

关于by reference的讨论

http://www.biopatent.cn/bbs/post/view?bid=2&id=48747&tpg=1&ppg=1&sty=1&age=0#48747
广告位说明
silence  认证会员 | 2008-3-15 00:41:39

Re:请教一个长句的翻译,谢谢!

这种句子应该是针对美国专利法而出现的套话,对于进入国内 pct的文件而言,这些话屁用没有。怎么翻都行,呵呵。

Any publications, patents and patent applications referred to herein are incorporated by reference in their entirety to the same extent as if each individual publication, patent or patent application was specifically and individually indicated to be incorporated by reference in its entirety.

本文中的任何出版物、专利和专利申请均以其各自全文被引用,且视为每个出版物、专利或专利申请均被明确独立地全文引用。
广告位说明
anniehappy  新手上路 | 2008-5-26 18:43:49

Re:请教一个长句的翻译,谢谢!

4.By Reference
例句:All publications, patent applications, and technical standards mentioned in this specification are herein incorporated by reference.
原译:在此引入在本说明书中所提及的所有公报、专利申请和技术标准供参考。
译者一定知道“for reference”是“供参考”,但对“by reference”的意思则不甚了解,只好勉强译作“供参考”。事实上,此处的“reference”应作“the act of referring or consulting”(《韦氏字典》)解,即“提及或参阅的动作”,“by reference”意为“by way of referring or consulting”,即“以参见或引用的方式”。这句话的意思是说,尽管本文中仅引用参考文献的标题或文献号,但应视同将参考文献的内容并入本文。因此建议将上句改译为:
在此以参见的方式引入本说明书所提及的所有公报、专利申请和技术标准。
类似的例子还有:
A second embodiment of the inventive method for forming a semiconductor heterostructure comprises steps S1 to S3 and S5 of the first embodiment. Their description will not repeated again, but is incorporated herewith by reference.
参考译文:形成半导体异质结构的本发明方法的另一个实施方式包括第一个实施方式中的步骤S1~S3和S5。在此不再重复其叙述,但是以参阅的方式将其加入此处。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

jianjianjiao

积分: 10 帖子: 6 精华: 0

QQ|( 冀ICP备05010901号 )|博派知识产权

Powered by Discuz! X3.4 © 2001-2016 Comsenz Inc.

返回顶部