辩曲直  注册会员 | 2007-7-4 15:30:15

Re:请教一个问题? 枢接 与 铰接 有什么区别???

紫金散人 wrote:
台湾专利看得很少,尚未来及学习他们的专业技术。
初步觉得至少可以将他们的专业技术术语“翻译”一下。
怎么翻译?是要把台湾中文翻译成大陆中文?
广告位说明
surf8848  注册会员 | 2007-7-22 23:17:04

Re:请教一个问题? 枢接 与 铰接 有什么区别???

紫金散人 wrote:
在机械设计专业术语中没有\"枢接\'这个词,按其意思应是铰接,铰接是机械设计专业术语,涵盖楼上贴中所述的意思.
因此\"枢接\'这个词是\"半吊子\"创造的词,属以讹传讹.

主要是翻译软件的问题。他们翻译的

我认为2者没区别,在机械的领域。
广告位说明
gmy  注册会员 | 2007-7-26 19:52:41

Re:请教一个问题? 枢接 与 铰接 有什么区别???

在大陆的机械领域术语中没有\"枢接\'这个词,只有“铰接”,“铰接”又分“圆柱铰约束”和“球铰链约束”,所谓的“枢接”应该是“圆柱铰约束”吧。
不过现在用“枢接”的people和patent那么多,大家已经达成共识,再讲这些意思不大了。
ken_gun  新手上路 | 2007-7-30 06:22:55

Re:请教一个问题? 枢接 与 铰接 有什么区别???

按我们一个台湾客户的说法,台湾目前每年新造的词上千,而且不少词是直接参考外文而来的,比如日到繁中的专利案中,台湾人喜欢大量运用日文原文中的日文汉字和词,所以会有大量的造词
马龙  高级会员 | 2007-7-30 15:59:43

Re:请教一个问题? 枢接 与 铰接 有什么区别???

根据辞海的解释,枢:指事物的重要部分或中心部分。因此,枢接也可以或者说应该解释成事物的重要部分或中心部分的连接。
lilixiaocao  新手上路 | 2013-3-5 16:52:13
到底有没有人解释清楚点
aotoex  注册会员 | 2013-3-6 15:13:26
枢接是枢轴连接的简称,英文一般翻译为pivot joint,一般会有一个位于中间的枢轴,被连接的部件通过该枢轴可相对转动;
铰接是铰链连接的简称,英文一般翻译为hinge joint或knuckle joint,常见结构为门上使用的合页,被连接的部件之间能够相互转动。
同意12楼的观点,枢接一般有一个枢轴,而铰接除了包括有枢轴的铰链连接方式,还包括没有枢轴,例如通过万向接头连接的结构。

个人观点,仅供参考
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

jimsunsan

积分: 帖子: 精华:

楼主热帖

QQ|( 冀ICP备05010901号 )|博派知识产权

Powered by Discuz! X3.4 © 2001-2016 Comsenz Inc.

返回顶部