[翻译] 请教这句专利常见的话如何翻译

2008-8-14 16:20
29073
拿不准下面这段话如何翻译比较准确,好像挺常见的,新手,还请高手不吝赐教:
The above and other objects, features and other advantages of the present invention will be more clearly understood from the following detailed description taken in conjunction with the accompanying drawings.
谢谢!
分享到 :
0 人收藏

3 个回复

倒序浏览
tilorier  中级会员 | 2008-8-20 18:20:24

Re:请教这句专利常见的话如何翻译

The above and other objects, features and other advantages of the present invention will be more clearly understood from the following detailed description taken in conjunction with the accompanying drawings.

从下文结合附图的具体实施方式,将更清楚地理解本发明的上述和其它目的、特征及其它优点。
广告位说明
捷明  中级会员 | 2008-8-20 22:02:34

Re:请教这句专利常见的话如何翻译

从下文结合附图的具体实施方式,将更清楚地理解本发明的上述??和其它目的、特征及其它优点。
   上述??啊,是不是应该配有个和目的、特征想似的词啊
mcdull  专利工程师/助理 | 2008-8-21 18:07:25

Re:请教这句专利常见的话如何翻译

。。。。。。。。表示无语
objects——目的
features——特征

ps:为什么发帖总说我发布过一次呢?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

royalfizz

游客

积分: 帖子: 精华:

楼主热帖

QQ|( 冀ICP备05010901号 )|博派知识产权

Powered by Discuz! X3.4 © 2001-2016 Comsenz Inc.

返回顶部