[翻译] 有关澳大利亚专利文献的翻译

2007-7-17 22:39
26061
正在翻译的案子中有这么一段,以前没有碰到类似的,不知咋翻比较专业些,各位帮帮忙咯。

In this specification where a document, act or item of knowledge is referred to or discussed, this reference or discussion is not an admission that the document, act or item of knowledge or any combination thereof was at the priority date, publicly available, known to the public, part of common general knowledge; or known to be relevant to an attempt to solve any problem with which this specification is concerned.
分享到 :
0 人收藏

1 个回复

倒序浏览
桂冀  新手上路 | 2007-7-17 23:37:05

Re:有关澳大利亚专利文献的翻译

无人回答,俺只能这么翻了,硬着头皮地:
        
        在本申请文件中,在提及或论述到文档、知识条例或项目时,所述提及或论述并非承认所述文档、知识条例或项目或者其任意组合在优先权日已公开使用、为公众所知、为普通常识的一部分;或者,公知为与解决与本申请文件有关的任何问题的尝试工作相关。
广告位说明
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|( 冀ICP备05010901号 )|博派知识产权

Powered by Discuz! X3.4 © 2001-2016 Comsenz Inc.

返回顶部