最近做一件意大利的案子,在给他们的确认函里说了3个需要确认的问题,关于提实审是这么说的“We recommend submitting a Request for Substantial Examination when filling the application, so that the examination procedure of the application will be expedited, please confirm.”
但他们的回信中没有明确的指示,郁闷坏了。
写信的时候本打算写的是“如果您不反对的话,我们在递交申请的时候会同时提实审,以加快审查程序”,但“如果您不反对的话”这句话怎么翻译都别扭,大家有没有什么好的方法?
谢谢!
If no further requirement is proposed,We will submitting a Request for Substantial Examination when filling the application, so that the examination procedure of the application will be expedited, please confirm.
Therefore, if no opposite instruction is received, we will file a Request for Substantial Examination when filling the application, so that the examination procedure of the application will be expedited.
skyrin的那句话是否有个语法错误?We will submitting a Request for Substantial Examination when filling the application.
是否应为:
will submit或will be submitting(用将来进行时可能不妥,望指点)
可能是skyrin不小心,呵呵