[翻译] 帮忙翻译一下这句话。

2007-7-10 00:55
23222
Post is deleted
分享到 :
0 人收藏

2 个回复

倒序浏览
易水不很寒  专利工程师/助理 | 2007-7-10 01:10:03

Re:帮忙翻译一下这句话。

微流控芯片
布局
费用高昂
意思理解很正确,措辞上细化一点就好了。
广告位说明
jinqi  注册会员 | 2007-7-10 16:08:29

Re:帮忙翻译一下这句话。

由于现有微流体芯片的固定布局,每个应用情形(场合)都需要设计新的芯片,所以使得开发新应用情形(场合)的费用高昂。

layout似乎翻译为布局更贴切一些,application在英语里面有应用场合,领域等等概念,所以最好翻译出来把,否则说“每个应用”有点唐突。

供参考
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|( 冀ICP备05010901号 )|博派知识产权

Powered by Discuz! X3.4 © 2001-2016 Comsenz Inc.

返回顶部