在生物医学的专利中,formulation是翻译成什么呀?
配方?组成?成分?配料?
我怎么觉得都不妥呀?
请高手指点!
谢谢!
分享到 :
0 人收藏

7 个回复

倒序浏览
rtjrj  注册会员 | 2007-6-17 23:20:44

Re:请教翻译,谢谢!

把句子贴上来好一点
广告位说明
youngnavy  注册会员 | 2007-6-17 23:23:33

Re:请教翻译,谢谢!

Other embodiments provide a method for effectively controlling biological fluid at a desired site in a subject, the method comprising administering an effective amount of a therapeutic formulation at the site comprising about 25% to 100% by weight liquid-crystal forming compound and about 0% to about 75 % by weight solvent for a period of time effective to control biological fluid at the desired site.

多谢!!!
nigerose  高级会员 | 2007-6-17 23:30:59

Re:请教翻译,谢谢!

楼主在本论坛搜索一下以前的帖子
youngnavy  注册会员 | 2007-6-17 23:43:45

Re:请教翻译, 在生物医学的专利中,formulation是翻译成什么呀?谢谢!

知道了,多谢!
calpain  注册会员 | 2007-6-18 08:17:03

Re:请教翻译, 在生物医学的专利中,formulation是翻译成什么呀?谢谢!

从上下文来看,应该是指配方的意思
接在它后面的comprising表明了这个含义
nurr  中级会员 | 2007-6-18 16:54:42

Re:请教翻译, 在生物医学的专利中,formulation是翻译成什么呀?谢谢!

制剂、配方
甜橙  新手上路 | 2007-7-7 21:45:43

Re:请教翻译, 在生物医学的专利中,formulation是翻译成什么呀?谢谢!

配方吧,一般我都翻译成这个
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|( 冀ICP备05010901号 )|博派知识产权

Powered by Discuz! X3.4 © 2001-2016 Comsenz Inc.

返回顶部