[翻译] 大家帮忙看看这句话怎么翻?

2007-6-17 06:58
32007
it is consistent with the principles of the present invention for the blade to include multiple grooves for engagement with the bushing.
分享到 :
0 人收藏

7 个回复

倒序浏览
tesco  注册会员 | 2007-6-17 07:50:31

Re:大家帮忙看看这句话怎么翻?

对于包括多个用于与轴衬接合的凹槽的刀刃与本发明的原则相一致。
广告位说明
xiaowoniu  注册会员 | 2007-6-17 07:51:18

Re:大家帮忙看看这句话怎么翻?

刀片包括多个与衬套配合的凹槽也符合本发明的原理。
skyrin  专利工程师/助理 | 2007-6-17 07:55:29

Re:大家帮忙看看这句话怎么翻?

it is consistent with the principles of the present invention for the blade to include multiple grooves for engagement with the bushing.

试译:~~~~与本发明采用多槽刀刃用于剃须时啮合的原理一致。
nigerose  高级会员 | 2007-6-17 17:13:24

Re:大家帮忙看看这句话怎么翻?

其实这个句子很简单,it是形式主语。小蜗牛不愧是学机械的,翻得不错啊。不过“也”字似乎多余,呵呵。
xiaowoniu  注册会员 | 2007-6-17 17:35:31

Re:大家帮忙看看这句话怎么翻?

嘿嘿,谢谢nigerose的表扬哦,清早起来就被别人表扬,爽啊[s:4]
你说得对,单看本句话没有“也”的意思,但我猜测文章前面可能提到过一些别的实施方式,所以才出现的这句话,就加了个“也”字。
另外,那个bushing 具体文章可以选择确切的名称。:I[s:8]
nurr  中级会员 | 2007-6-17 18:22:43

Re:大家帮忙看看这句话怎么翻?

恩,学到了东西
newfaner  新手上路 | 2007-6-17 22:12:31

Re:大家帮忙看看这句话怎么翻?

3Q!!!!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

newfaner

新手上路

积分: 6 帖子: 6 精华: 0

QQ|( 冀ICP备05010901号 )|博派知识产权

Powered by Discuz! X3.4 © 2001-2016 Comsenz Inc.

返回顶部