The scope of the present invention should not be limited to the exact details and structures described herein, but rather by the structures described by the language of the claims, and the equivalents of those structures.

主要不知道but rather 开始怎么翻译好?

谢谢!
分享到 :
0 人收藏

5 个回复

倒序浏览
dora  注册会员 | 2007-6-5 16:21:43

Re:请问一句说明书最后部分出现的套话的翻译,谢谢!

but rather--\"而是\"
广告位说明
易水不很寒  专利工程师/助理 | 2007-6-5 16:34:54

Re:请问一句说明书最后部分出现的套话的翻译,谢谢!

而且,还包括...等等
看你的具体组织了。
nigerose  高级会员 | 2007-6-5 17:11:18

Re:请问一句说明书最后部分出现的套话的翻译,谢谢!

should not... but rather   不应......而应
balladwoo  注册会员 | 2007-6-5 18:36:32

Re:请问一句说明书最后部分出现的套话的翻译,谢谢!

by the language of

the equivalents of

limit

怎么翻译好呢?
Richo  中级会员 | 2007-6-5 19:25:02

Re:请问一句说明书最后部分出现的套话的翻译,谢谢!

本发明的范围不应限于此处所描述的具体细节和结构,而应由权利要求所描述的结构及其等同物来限定。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|( 冀ICP备05010901号 )|博派知识产权

Powered by Discuz! X3.4 © 2001-2016 Comsenz Inc.

返回顶部