[翻译] 问一句翻译,apparent一般怎么翻?

2007-3-16 17:35
31140
Accordingly, it would be advantageous to provide a system and method that provides any one or more of these or other advantageous features as will become apparent to those reviewing the present disclosure.
    \"因此,优选的是提供一种能够提供一个或多个以上或其他优选特征的系统及/或方法,通过阅读以下公开内容使其变得清楚易懂。\"
     对么?好么?怎么翻译更专业?
     请高手指点!
     thx!
分享到 :
0 人收藏
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|( 冀ICP备05010901号 )|博派知识产权

Powered by Discuz! X3.4 © 2001-2016 Comsenz Inc.

返回顶部