colinmentor wrote:
这不是一个完整的句子
which is incorporated herein by reference to the extent ----- ***结合参考书指出的范围
not inconsistent herewith ------ 不一致 which is incorporated herein by reference to the extent not inconsistent herewith.
对这个词组的理解有偏差,在于修饰词的指向理解不清楚,还有就是把双重否定给弄混了 ;
to the extent not inconsistent herewith-------〉修饰 incorporated
与参考资料结合地程度相一致;
to the extent not inconsistent herewith --------〉修饰 reference
与内容一致的参考资料结合
从中国语法的角度看,应该是状语从句修饰动词,所以第一种理解正确,但是还是觉得找不到重点 |