[翻译] 一般device是翻译成装置还是设备?

2007-3-1 17:26
62308
一个很弱的问题,不好意思。如题,是装置还是设备还是两个均可只要全篇一致就行?
谢谢。
分享到 :
0 人收藏

8 个回复

倒序浏览
hamlet  注册会员 | 2007-3-1 18:11:39

Re:一般device是翻译成装置还是设备?

均可。也可能翻译成“器件”,例如晶体管等半导体器件。
广告位说明
minisang  专利工程师/助理 | 2007-3-1 23:25:12

Re:一般device是翻译成装置还是设备?

其实都一样,但是看要求严不严,如果只有一个device,装置或设备均可,器件,楼上已经举例说明;
但是如果apparatus和device都出现,就一个设备,一个装置;
如果apparatus,device,equipment、appliance等都出现,你应该想,撰写人好BT啊,哈哈
lxdyezi  注册会员 | 2007-3-2 00:27:36

Re:一般device是翻译成装置还是设备?

apparatus是装置,device是设备,还可以翻译成器件,有个翻译的帖子介绍了他们的翻译方法
lz不妨找找
colinmentor  高级会员 | 2007-3-2 01:20:38

Re:一般device是翻译成装置还是设备?

这个 “装置“ “设备“ 在汉语中有什么大的区别么?

还是有包含关系?
happyhost  专利工程师/助理 | 2007-3-2 05:25:00

Re:一般device是翻译成装置还是设备?

这个装置包括多个不同设备,
这个设备包括多个不同装置,
大小判然有别!
kangroobaby  新手上路 | 2007-3-2 22:44:18

Re:一般device是翻译成装置还是设备?

我倾向于appratus为装置,device为设备、器件。我赞同前边tx说的,就device出现的话怎么都好翻,主要是好几个类似词在一起要区分开
colinmentor  高级会员 | 2007-3-2 23:04:50

Re:一般device是翻译成装置还是设备?

happyhost wrote:
这个装置包括多个不同设备,
这个设备包括多个不同装置,
大小判然有别!

这是我党的辩证法啊,镇山之宝,如此使用,简直是亵渎宝物;

.
happyhost  专利工程师/助理 | 2007-3-3 07:10:36

Re:一般device是翻译成装置还是设备?

楼上是个评论家,整点原创的是不是更有意义。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|( 冀ICP备05010901号 )|博派知识产权

Powered by Discuz! X3.4 © 2001-2016 Comsenz Inc.

返回顶部