[翻译] 请教一个句型

2007-2-28 23:39
31003
Thus,the noise-shaped output signal is a low-precision,oversampled signal having a
noise power spectrum with quantization noise shifted to a high frequency range.
请问该句中行使shift的主体是谁,noise power spectrum 还是quantization
noise ,该怎样翻译?
分享到 :
0 人收藏

3 个回复

倒序浏览
hamlet  注册会员 | 2007-3-1 00:00:08

Re:请教一个句型

应该是修饰“噪声功率谱”:  

   因此,该噪声抑制输出信号为一低精确度的[经]过采样[处理的]信号,该信号具有一偏移至高频范围的带有量化噪声的噪声功率谱。
广告位说明
jjove  专利工程师/助理 | 2007-3-1 01:04:41

Re:请教一个句型

a low-precision,oversampled signal (having a
noise power spectrum (with quantization noise (shifted to a high frequency range)))
nigerose  高级会员 | 2007-3-1 03:57:32

Re:请教一个句型

Thus,the noise-shaped output signal is a low-precision,oversampled signal having a noise power spectrum with quantization noise shifted to a high frequency range.

不懂专业情况下试翻译:

因此,noise-shaped output signal是low-precision,oversampled signal,其noise power spectrum中quantization noise 偏移至high frequency range。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|( 冀ICP备05010901号 )|博派知识产权

Powered by Discuz! X3.4 © 2001-2016 Comsenz Inc.

返回顶部