[翻译] 问个较弱的翻译问题 半导体专业

2007-2-26 00:12
40616
a reaction chamber sized and shaped for receiving a semiconductor wafer

例如:调整反应室大小和形成,使其适合接受半导体晶片
可否?
分享到 :
0 人收藏

6 个回复

倒序浏览
h8myself4lovinu  注册会员 | 2007-2-26 02:43:27

Re:问个较弱的翻译问题 半导体专业

本人是菜鸟,试着翻译一下:

为接受半导体晶片而调整尺寸和形状的反应室

原文是名词性短语,可能翻成这样更恰当吧

P.S. 怎样得到第一分呀?
广告位说明
ivory  新手上路 | 2007-2-26 08:48:17

Re:问个较弱的翻译问题 半导体专业

a reaction chamber sized and shaped for receiving a semiconductor wafer

主语是: 反应腔体

我的翻译是:

一个以接收单片半导体晶片为目的而调整大小(容量)和形状的反应腔体

本人是半导体专业,估计lz是翻译反应腔(炉)这种东东吧,我觉得\"接收\"比较好,因为实际情况是把晶片人工或者是机器运送到腔体里面的.还有反应室的感觉好像大了些.

个人看法,多多指教.
nigerose  高级会员 | 2007-2-26 16:06:36

Re:问个较弱的翻译问题 半导体专业

a reaction chamber sized and shaped for receiving a semiconductor wafer

大小和形状确定至适合接收单片半导体晶片的反应腔体

shape
使符合使与一种特殊形式或式样一致;使适合
size
使...大小合适
lxdyezi  注册会员 | 2007-2-26 17:16:00

Re:问个较弱的翻译问题 半导体专业

我觉得lz的翻译,把形成改成形状,就行
nigerose  高级会员 | 2007-2-26 20:56:41

Re:问个较弱的翻译问题 半导体专业

lxdyezi wrote:
我觉得lz的翻译,把形成改成形状,就行

这是名词短语,不要翻译成句子
nurr  中级会员 | 2007-2-27 16:56:24

Re:问个较弱的翻译问题 半导体专业

呵呵,本来是形状的让我给打错了。
还有谢谢nigerose 和ivory
谢谢ivory 在专业知识方面的指教,受益匪浅啊!^.^
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|( 冀ICP备05010901号 )|博派知识产权

Powered by Discuz! X3.4 © 2001-2016 Comsenz Inc.

返回顶部