1 a platinum film disposed to form hydrogen radicals in the heated mixed gas

2  rotation driving mechanism disposed inside the case body

dispose的意思很多,如
配置, 布置, 安排, 陈列
处理, 处置, 使用
使倾向于, 使有意于(to sth., to do)
使易患(某病), 使易陷于
使适于

在此处dispose应当是那一个呢?

译文:1 倾向于在the heated mixed gas内形成氢自由基的platinum film
2 配置在case body内的rotation driving mechanism
不知可否,请指教!!
分享到 :
0 人收藏

6 个回复

倒序浏览
kaixuan  新手上路 | 2007-1-11 05:57:35

Re:装置设备相关专利中经常见到的disposed?怎么翻译

我想这样翻译吧:
1、platinum film 在加热的混和气体中易形成氢自由基
2、我认为这句话要根据上下文翻译,这个句子不完整,不知做什么词
请问你是专利代理公司的还是知识产权局的啊?
广告位说明
skyrin  专利工程师/助理 | 2007-1-11 17:50:12

Re:装置设备相关专利中经常见到的disposed?怎么翻译

1 a platinum film disposed to form hydrogen radicals in the heated mixed gas
用于在加热的混合气体中形成(或生成)氢自由基的铂金膜.
这个铂金膜应当是用来催化反应的装置.

2 rotation driving mechanism disposed inside the case body
置于壳(或盒\\腔)体内的旋转动力装置.
nurr  中级会员 | 2007-1-11 18:03:00

Re:装置设备相关专利中经常见到的disposed?怎么翻译

skyrin wrote:
1 a platinum film disposed to form hydrogen radicals in the heated mixed gas
用于在加热的混合气体中形成(或生成)氢自由基的铂金膜.
这个铂金膜应当是用来催化反应的装置.

2 rotation driving mechanism disposed inside the case body
置于壳(或盒\\腔)体内的旋转动力装置.

对铂金膜是作为催化反应的,它被涂在气体加热管内部。
disposed to 的意思是“使用于……”了?

多谢skyrin
nurr  中级会员 | 2007-1-11 18:05:20

不是句子

kaixuan wrote:
我想这样翻译吧:
1、platinum film 在加热的混和气体中易形成氢自由基
2、我认为这句话要根据上下文翻译,这个句子不完整,不知做什么词
请问你是专利代理公司的还是知识产权局的啊?

上面两个都不是句子,而是名词及其定语

我既不是代理公司的也不是国知局的,呵呵
nurr  中级会员 | 2007-1-11 18:07:58

Re:装置设备相关专利中经常见到的disposed?怎么翻译

slimcap wrote:
变成 a platinum film disposed in the heated mixed gas to (make gas) form hydrogen radicals 就好理解了。

哦,那么翻译为“置于heated mixed gas内形成氢自由基的platinum film”可否?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|( 冀ICP备05010901号 )|博派知识产权

Powered by Discuz! X3.4 © 2001-2016 Comsenz Inc.

返回顶部