[翻译] 还是关于against的翻译

2007-1-9 20:04
1118922
我真的是拿against没有办法,什么时候碰到,什么时候头疼

1 polishing the layer of material against the polishing pad

在抛光垫上/中抛光材料层或相对于抛光垫抛光材料层

此句上下文起不到太大作用,the layer of material是在the polishing pad上
分享到 :
0 人收藏

22 个回复

倒序浏览
良心代理  专利代理人 | 2007-1-9 20:22:12

Re:还是关于against的翻译

估计是在抛光台上对材料进行抛光处理之类的话,具体技术不清楚,只能瞎猜了,呵呵:)
广告位说明
skyrin  专利工程师/助理 | 2007-1-9 20:37:36

Re:还是关于against的翻译

polishing the layer of material against the polishing pad
在抛光盘上对材料表面进行抛光处理
参见:http://www.wanfangdata.com.cn/qikan/periodical.Articles/gxjs/gxjs2000/0001/000101.htm
风轻云淡  专利工程师/助理 | 2007-1-9 20:41:40

Re:还是关于against的翻译

我一般翻译成“靠着、抵靠”,有些别扭
nigerose  高级会员 | 2007-1-9 20:50:21

Re:还是关于against的翻译

skyrin的解释正确,against的意思很简单,是“Directly opposite to; facing.
正对着;面向”的意思,这是描述动作的句子,紧扣原文可以翻译成:
polishing the layer of material against the polishing pad
将材料层对着抛光盘进行抛光处理。
风轻云淡  专利工程师/助理 | 2007-1-9 20:50:24

Re:还是关于against的翻译

我觉得翻译成“抛光垫”更好一些,毕竟一般是在盘上放摩擦垫的,有时候专业文献的翻译可能会具体化、或等同化
nigerose  高级会员 | 2007-1-9 20:53:00

Re:还是关于against的翻译

关于against的另一用法,见http://www.biopatent.cn/bbs/post/view?bid=2&id=66281&sty=1&tpg=1&age=0
风轻云淡  专利工程师/助理 | 2007-1-9 20:53:05

Re:还是关于against的翻译

“正对着,面向”,也含间接的意思,而against应该是直接接触
nigerose  高级会员 | 2007-1-9 20:56:22

Re:还是关于against的翻译

风轻云淡 wrote:
“正对着,面向”,也含间接的意思,而against应该是直接接触

哪本词典说against是直接接触的意思?尽管这句话中是against就应该是直接接触的意思。
风轻云淡  专利工程师/助理 | 2007-1-9 21:04:28

Re:还是关于against的翻译

尽管词典上没有直接接触的意思,而且against还有其他意思,但against在此应该是适用“靠着、倚靠”的意思,这里面隐含了“直接接触”的意思。

愿意跟您讨论aginst和on有什么区别?不过,我先走开一会
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|( 冀ICP备05010901号 )|博派知识产权

Powered by Discuz! X3.4 © 2001-2016 Comsenz Inc.

返回顶部