\'那为什么好多涉外所面试搞撰写方面的人员时,也要求英汉互译的功底呢? \'
讲的一点也不错,涉外专利申请有申请文件互译问题,特别是发明专利申请说明书,就是你在技术上译的十分接近原文,但还不是原文,由于文化背景等方面的原因,历来就存在互译的差别,这就是在递交申请时也尽量提供原文,其中经所属国和地区证明了的优先权文本的原文种的申请文件必须提供,此外,可能后来经修改的文本也提交.一种情况,一个美国人在中国直接申请时,最好也提供他的英文稿,有利于了解原文.此外,
发明专利申请在实质审查时,会遇到大量的外文参考文献,要求代理人从申请阶段到审查阶段都能独立阅读和理解它们,还有可能直接与申请人和发明人进行语言沟通问题,更好地应付审查的需要,最大限度的使申请人的发明得到保护.因此,强调外文重要的原因不光是如此吧. |