1.the ridge portion for controlling a lateral mode
其中的lateral mode如何翻译,是横模的意思吗?但是我记得横模应该是transverse mode。
2.second electrode layer is exposed by planarization
其中planarization如何翻译?应该是一种曝光工艺吧?
3.provided a semiconductor laser diode including: a first material layer, an active layer, and a second material layer.
其中a first material 和a second material lay如何翻译更好呢?不知翻译为第一材料层,第二材料层可以吗?
望有这方面翻译经验的朋友,给点建议!
谢谢大家!:I
分享到 :
0 人收藏

5 个回复

倒序浏览
skyrin  专利工程师/助理 | 2007-1-2 22:16:08

Re:请教关于半导体激光器方面的专业词汇翻译

1lateral mode是侧模
参见:http://www.icusd.com/photoelectron_laser_13/2003_10/study_on_lateral_mode_of_111256.htm

2planarization为平面抛光
参见:http://www.wanfangdata.com.cn/qikan/periodical.Articles/zjgydxxb/zjgy2001/0101/010106.htm

3可以这么翻译,论坛里有关于a first\\a second 译法的讨论。
广告位说明
kewawa  新手上路 | 2007-1-3 05:05:47

Re:请教关于半导体激光器方面的专业词汇翻译

非常感谢skyrin即时和准确的回答。
今后一定利用好网上的资源,向你学习啦!
nurr  中级会员 | 2007-1-5 21:43:16

Re:请教关于半导体激光器方面的专业词汇翻译

2 planarization是polishing的另一种说法,当然也要看上下文,
planarization还可翻译成平整化,基本和抛光一样
kewawa  新手上路 | 2007-1-6 03:01:56

Re:请教关于半导体激光器方面的专业词汇翻译

哦!我知道了,第二句话是不是应该翻译为:
通过表面抛光(平坦化)露出第二电极层。
在这里expose不是曝光的意思,而是暴露出,露出的意思。
waifdream  注册会员 | 2007-1-13 01:14:06

Re:请教关于半导体激光器方面的专业词汇翻译

3.provided a semiconductor laser diode including: a first material layer, an active layer, and a second material layer.
翻译为:提供了一种半导体激光二级管,包括:第一材料层,有源层,第二材料层。
这里的"第一材料层和第二材料层"个人认为应该是和光纤的结构类似,分为”上包层,芯层,下包层“,因此,如果结合文献的话,或许翻译成”上包层“和”下包层“可能更合适。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

kewawa

新手上路

积分: 帖子: 精华:

楼主热帖

QQ|( 冀ICP备05010901号 )|博派知识产权

Powered by Discuz! X3.4 © 2001-2016 Comsenz Inc.

返回顶部