[翻译] 第一次补正通知书怎么翻译正确

2013-7-30 09:07
23331
请教大家一个问题: “第一次补正通知书”是翻译成“Notification to Make the First Rectification” 还是“The First Notification to Make Rectification”好呢?
分享到 :
0 人收藏

1 个回复

倒序浏览
zhqx_1966  中级会员 | 2013-7-30 13:15:14
后者。翻译成Notification of First Office Action也没什么问题。
广告位说明
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|( 冀ICP备05010901号 )|博派知识产权

Powered by Discuz! X3.4 © 2001-2016 Comsenz Inc.

返回顶部