在一份专利书第一页的开头部分看到(*Notice: Subject to any disclaimer, the term of this patent is extended or adjusted under 35 U.S.C 154(b) by 930 days. This patent is subject to a terminal disclaimer. 这样的批注有何意图?主要是强调专利的有效期限吗?我将disclaimer理解为“(专利)权益放弃书”,大家的看法是怎样的?另外adjust的含义是什么?

初译:任何权益放弃书中,本专利的有效(使用?)期限根据美国法典第35章第154(b)款自动展期或(人为调整?)930天。本专利遵守期末权益放弃书的要求。我对be subject to的理解也不到位,有好想法的,请留言。谢谢。
分享到 :
0 人收藏
我思故我在,即使我的想法很2B。

3 个回复

倒序浏览
li97hua  认证会员 | 2011-12-28 09:02:27
我也想知道。
广告位说明
robinliu5  中级会员 | 2011-12-28 10:12:30
抛砖引玉吧,先提供本人的翻译如下,供参考批评:

注:根据35 U.S.C 154(b),在无任何放弃声明的前提下,本专利的期限可延长或调整930天。本专利的期限视最终的放弃声明而定。
wengyingyuzi  新手上路 | 2012-1-7 21:52:49
学习了
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|( 冀ICP备05010901号 )|博派知识产权

Powered by Discuz! X3.4 © 2001-2016 Comsenz Inc.

返回顶部