[翻译] 求教美国法律编号的问题

2011-12-23 09:42
28201
This Court has subject matter jurisdiction over this action pursuant to 28 U.S.C §§ 1331 and 1338(a).
本法庭根据 28 U.S.C §§ 1331 和 1338(a) 拥有本诉讼的对事(主题)管辖权。

我的问题是:像本句中28 U.S.C §§ 1331 和 1338(a)这样的法律编号需要翻译成中文?翻译的具体顺序是怎样的(xx法xx章xxx条(款))?U.S.C美国法典。另外§§这个符号有特殊意义吗?或它仅是一个分隔符?谢谢。如果我的问题表达得不是很清楚,请各位就这样的法律编号自由讲解。谢谢。
分享到 :
0 人收藏
我思故我在,即使我的想法很2B。

1 个回复

倒序浏览
gongmj  新手上路 | 2011-12-26 18:07:00
(2)美国专利文献种类及其代码(P172-173)
•  专利说明书(United States Utility Patent),文献类型识别代码 A(B1,B2)
•  专利申请公布说明书(Patent Application Publication),文献类型识别代码(A1)
•  植物专利说明书(United States Plant Patent),文献类型识别代码 P(P2、P3)
•  再版专利(Reissued Patent),文献类型识别代码(E)
•  再审查证书(Reexamination Certificate),文献类型识别代码 B1、B2(C1、C2、C3)
•  依法登记的发明(Statutory Invention Registration),文献类型识别代码 H
•  设计专利(United States Design Patent),文献类型识别代码(S)
广告位说明
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|( 冀ICP备05010901号 )|博派知识产权

Powered by Discuz! X3.4 © 2001-2016 Comsenz Inc.

返回顶部