Re:关于中英文人名的近似性判断
同意楼上的。我也认为一般应判定为近似。
可参考审查标准:“商标中不同语种文字的主要含义相同或基本相同,易使相关公众对商品或者服务的来源产生误认的,判定为近似商标。但整体构成、呼叫或者外观区别明显,不易使相关公众对商品或者服务的来源产生误认的除外。”
根据这一标准,理论上说,构成近似须满足2个条件:i. 主要含义相同或基本相同;ii. 有产生误认的可能性。对于常见人名,因为其翻译基本是约定俗成了,而且也有官方的翻译标准,所以存在类似一般英文单词与其中文含义一一对应的关系;对于一般公众来说,误认的可能性当然是极大的。 |
|