[翻译] 请教关于Essentially的翻译

2011-4-27 23:11
14851
A polypeptide consisting essentially the amino acid sequence of SEQ ID NO:1.
按照字面翻译为:一种多肽,基本上具有SEQ ID NO:1所示的氨基酸序列。
但是很难理解“基本上”有何含义。不知道该作何种翻译或理解?
分享到 :
0 人收藏

1 个回复

倒序浏览
orangebear  注册会员 | 2011-4-27 23:24:00

Re:请教关于Essentially的翻译

美国专利中会出现的词
基本表示封闭式权利要求的意思(由...组成),但留了一个小口子
美国自己对这个词的解释也没有统一意见
有判例将其解释为“除权利要求所列成分外,还可以含有很少量其它成分,但该成分不改变该物质的本质”(大致意思如此,精确的意思记不清楚了)

依中国法律的话,把它译出来(基本、主要),从而表示开放式权利要求的话,保险些

个人意见,期待高手
广告位说明
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|( 冀ICP备05010901号 )|博派知识产权

Powered by Discuz! X3.4 © 2001-2016 Comsenz Inc.

返回顶部