[翻译] 求教一爆米花机权利要求翻译成英语

2011-3-25 16:40
376412

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
\"1. 一种家用小型爆米花机,包括外壳(1)内胆(2)电热元件(3)电机(8)电源(10),其特征在于内胆(2)下部四周开有向内成导向成叶片状的风道口(5),上部一侧成弯口探出外壳(1)成出料口(7),内胆(2)顶部开口处盖有盛放谷物的计量盘(6),内胆(2)外高出风道口(5)处套一个下端留有通风口的套筒(9),电热元件(3)通过支架(11)固定在套筒(9)内壁上,下面是固定在电机(8)轴上的离心风扇(4),电机固定在套筒(9)外的下端。
2. 根据权利要求1所述的家用小型爆米花机,其特征在于电机(5)是直流风筒式电机。
3. 根据权利要求1或2所述的家用小型爆米花机,其特征在于内胆(2)用无毒无锈的金属材料冲压拉伸制成,外壳(1)用无毒无味的耐热塑料制成,下部四周开有若干个风道口(12)。\"

\"1. A household small popcorn maker, comprising housing(1), vessel(2), heating element(3), motor(8), power means (10), characterized in the guiding leaf-shaped vent(5) positioned inwardly around the bottom of vessel(2), one side of the top designed for bent shape and protruded from the housing(1), wherein is forming an outlet(7), the measuring plate(6) configured to hold cereal on the opening of the top of housing(1), a bushing member(9) with a vent at the bottom of said bushing member(9) configured to wrap vessel(2) at the place is higher than leaf-shaped vent(5) of vessel(2), the heating element(3) fixed on inner wall of said bushing member(9) by support, wherein the centrifugal fan(4) fixed on the pivot of motor(8) below the said heating element(3).
2. The household small popcorn maker of claim 1 wherein characterized in the DC hair-dryer shaped motor (8).
3. The household small popcorn maker of claim 1 or claim 2 wherein characterized in vessel(2) made by the mental without toxic material and rust through stamped and stretched, the said housing(1) made of heat-resisting plastic without toxic material and odor, at least one vent(12) designed around the base of said popcorn maker.\"

请各位大虾帮忙勘误指正,不胜感激!
分享到 :
0 人收藏

12 个回复

倒序浏览
武安君  注册会员 | 2011-3-25 22:58:39

Re:求教一爆米花机权利要求翻译成英语

1. \"housing改位outer shell\";
2. \"a bushing member(9) with a vent at the bottom of said bushing member(9) configured to wrap vessel(2) at the place is higher than leaf-shaped vent(5) of vessel(2)改为a bushing member(9) with a vent at the bottom thereof  configured to wrap vessel(2) at the place higher than leaf-shaped vent(5) of vessel(2)\";
3. \"the measuring plate(6) configured to hold cereal on the opening of the top of housing(1)\"中的\"housing(1)\"改为\"vessel(2)\";
4. \"3. The household small popcorn maker of claim 1 or claim 2 wherein characterized in vessel(2) made by the mental without toxic material and rust through stamped and stretched, the said housing(1) made of heat-resisting plastic without toxic material and odor, at least one vent(12) designed around the base of said popcorn maker.\"改为\"3. The household small popcorn maker of claim 1 or claim 2 wherein characterized in vessel(2) made of the nontoxic and rustless mental by stamped and stretched, the said outer shell(1) made of heat-resisting plastic without toxic material and odor, at least one vent(12) designed around the base of said popcorn maker.\"
广告位说明
wisd1  认证会员 | 2011-3-28 16:45:24

Re:求教一爆米花机权利要求翻译成英语

以你这个水平,给你讲得收费。

回去看语法书吧,你得回炉返工。

俺看看楼下都怎么评价的。
武安君  注册会员 | 2011-3-28 18:00:24

Re:求教一爆米花机权利要求翻译成英语

谢谢指点,水平就这些!机械专业的英语水平就那个.至于阁下提到的语法书,定必温故知新.啊...英语六级的水平,还是这样的烂啊
wisd1  认证会员 | 2011-3-28 20:29:18

Re:求教一爆米花机权利要求翻译成英语

housing(1), vessel(2), heating element(3), motor(8), power means (10),

这些前面都要加a,恁晓得不?
括号跟前面的英文词之间要有空格,恁晓得不?
谁告诉你电源是 power means ,内胆是vessel的?
这个句子太长,characterized in 后面一定是that从句,否则神仙也说不明白,恁晓得不?
), wherein 英文里愣是有中文逗号。
这些还只是形式问题,还不算实质内容问题。
等有时间我们再看第二行……

做成这样有冤大头给你钱吗?你没有做翻译的能力。
武安君  注册会员 | 2011-3-28 22:54:39

Re:求教一爆米花机权利要求翻译成英语

wisd1 wrote:
housing(1), vessel(2), heating element(3), motor(8), power means (10),

这些前面都要加a,恁晓得不?
括号跟前面的英文词之间要有空格,恁晓得不?
谁告诉你电源是 power means ,内胆是vessel的?
这个句子太长,characterized in 后面一定是that从句,否则神仙也说不明白,恁晓得不?
), wherein 英文里愣是有中文逗号。
这些还只是形式问题,还不算实质内容问题。
等有时间我们再看第二行……

做成这样有冤大头给你钱吗?你没有做翻译的能力。

啊,谢谢指正!不可否认,我的确不具备翻译专利的能力,因为我并不在什么专利局,翻译公司工作,在下只是在一家小家电企业任职技术翻译,其工作主要为制作产品说明书.至于专利方面,平时主要还是英译中(专利权利要求),这下,要中译英,有点手足无措!谁都知道,专利要求比较严谨,用词比较恰当!
在下水平如斯,还蒙阁下不吝赐教!谢谢!
另外,内胆一词,之前我想过用\"inner container\"而不是\"vessel\",不知这样可否?
wisd1  认证会员 | 2011-3-28 22:59:12

Re:求教一爆米花机权利要求翻译成英语

武安君 wrote:
啊,谢谢指正!不可否认,我的确不具备翻译专利的能力,因为我并不在什么专利局,翻译公司工作,在下只是在一家小家电企业任职技术翻译,其工作主要为制作产品说明书.至于专利方面,平时主要还是英译中(专利权利要求),这下,要中译英,有点手足无措!谁都知道,专利要求比较严谨,用词比较恰当!
在下水平如斯,还蒙阁下不吝赐教!谢谢!
另外,内胆一词,之前我想过用\"inner container\"而不是\"vessel\",不知这样可否?

就是inner container,内部容器。内胆词典里没有对应的词要自己编一个,只要让人看明白是什么。

您不靠这个吃饭那就没那么高要求了。
武安君  注册会员 | 2011-3-29 00:55:45

Re:求教一爆米花机权利要求翻译成英语

wisd1 wrote:
就是inner container,内部容器。内胆词典里没有对应的词要自己编一个,只要让人看明白是什么。

您不靠这个吃饭那就没那么高要求了。

仁兄,只是我有点疑问inner contaier很少应用在PCT里面,我检索到的大部分用vessel一词,故有鹦鹉学舌之用法.另外,电源一词,求教仁兄,用什么教恰当.毕竟,按照原中文直译power总觉得不太妥当,而我的初衷想将其理解为电源装置,故有\"power means\"一词表达.
题外话,看仁兄严谨,想必在涉外专利方面高就吧,有点羡慕!在下也往此方面发展,只是后候不够,以后承蒙兄多加指点,不胜感激!
武安君  注册会员 | 2011-3-29 00:57:02

Re:求教一爆米花机权利要求翻译成英语

武安君 wrote:
仁兄,只是我有点疑问inner contaier很少应用在PCT里面,我检索到的大部分用vessel一词,故有鹦鹉学舌之用法.另外,电源一词,求教仁兄,用什么教恰当.毕竟,按照原中文直译power总觉得不太妥当,而我的初衷想将其理解为电源装置,故有\"power means\"一词表达.
题外话,看仁兄严谨,想必在涉外专利方面高就吧,有点羡慕!在下也往此方面发展,只是后候不够,以后承蒙兄多加指点,不胜感激!
忘了说明该家电为爆米花机
wisd1  认证会员 | 2011-3-29 01:02:57

Re:求教一爆米花机权利要求翻译成英语

亲,你等别人教你吧,你跟哥差得太远,哥没有耐心法呀。

电源,power source。
装置哪能用means啊,means是手段,既包括方法也包括装置,要慎用。device、tool、element、component神马的都行。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|( 冀ICP备05010901号 )|博派知识产权

Powered by Discuz! X3.4 © 2001-2016 Comsenz Inc.

返回顶部