[翻译] 关于不定冠词a 的用法的疑惑

2011-3-13 18:55
12560
最近在工作中遇到一种关于是否使用不定冠词a 的情形,有些疑惑,请诸位了解的帮忙解惑一下吧!

1. 本发明公开了一种LED屏坏点监测预警方法和系统
    The invention discloses an LED screen dead pixel monitoring and early warning method and system
2.本发明提供了一种基于立体视觉的煤仓料位测量方法和系统
    The invention provides a coal bunker material level measuring method and system based on stereo vision

问题是:类似于上面例子的情况, 后面的system 前要加a 吗?为什么?有人说加,有人说不加,所以有些困惑!如果system 后面加一个thereof,那么结果是否还是一样呢?
分享到 :
0 人收藏
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|( 冀ICP备05010901号 )|博派知识产权

Powered by Discuz! X3.4 © 2001-2016 Comsenz Inc.

返回顶部