[翻译] antigen-presenting cells

2010-12-5 01:48
25397
Self-antigens  may represent  self-proteins  that are denatured or otherwise modified after  being   produced   on  ribosomes,   thus  exposing   novel  epitopes  
(immune-recognized domains,  typically  short  peptide  or carbohydrate  sequences)  which  are  then taken  up and processed   by  antigen-presenting cells  and  made  available  to  receptive  T-cells.

A:自体抗原可以代表自体蛋白,自体蛋白在产生于核蛋白上之后被变性或修饰,因此暴露新的表位(免疫识别区域,通常是短肽或糖序列),后者被抗原呈递细胞占据和加工,并呈递给接受的T细胞。

B:自体抗原可以代表自体蛋白,自体蛋白在产生核蛋白之后被变性或修饰,因此暴露新的表位(免疫识别区域,通常是短肽或糖序列),后者被处理,被抗原表达的细胞加工,使适合于受体-T细胞。

个人更认同A版本。请高手指教!谢谢!
分享到 :
0 人收藏

7 个回复

倒序浏览
盘尼西林  注册会员 | 2010-12-5 14:43:18

Re:antigen-presenting cells

重新考虑一下,这里represent并非通常意义上的“代表”,而是“重新呈递”的意思,

改译为:自体抗原可以重新呈递自体蛋白,自体蛋白在产生于核蛋白上之后被变性或修饰,因此暴露新的表位(免疫识别区域,通常是短肽或糖序列),后者被抗原呈递细胞占据和加工,并呈递给接受的T细胞。
广告位说明
nigerose  高级会员 | 2010-12-5 20:18:26

Re:antigen-presenting cells

represent
代表; 象征; 体现; 表示, 意味[指]; 相当于, 等于是
盘尼西林  注册会员 | 2010-12-5 21:32:31

Re:antigen-presenting cells

represent暂且不说,后面一句请分析一下。这两个版本还是不同的。
present在这篇文章里经常被翻译成表达,实际上我觉得应该是呈递的意思。antigen-presenting cells 抗原呈递细胞,而不是版本翻译的“抗原表达的细胞”。
xxxzsu  注册会员 | 2010-12-5 22:14:20

Re:antigen-presenting cells

自体抗原可以重新呈递在产生于核蛋白上之后被变性或修饰的自体蛋白,因此暴露新的表位(免疫识别区域,通常是短肽或糖序列),该表位接着被抗原呈递细胞占据和加工以适合于接受的T细胞。
盘尼西林  注册会员 | 2010-12-5 23:42:28

Re:antigen-presenting cells

楼上老兄的译法和我的比较接近。
我也认为这里represent是重新呈递的意思,不能简单翻译为“代表”。而是re-present。
nigerose  高级会员 | 2010-12-6 03:54:59

Re:antigen-presenting cells

楼主先翻翻教科书,搞清楚抗原呈递的概念再翻译吧。
盘尼西林  注册会员 | 2010-12-6 04:36:06

Re:antigen-presenting cells

经查证,这里represent应该还是代表的意思。因此还是支持A版本的译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

盘尼西林

注册会员

积分: 55 帖子: 47 精华: 0

QQ|( 冀ICP备05010901号 )|博派知识产权

Powered by Discuz! X3.4 © 2001-2016 Comsenz Inc.

返回顶部