想请教大家,下面的名称改如何翻译为英文,如果有知道的,烦请帮下忙吧!

名称:大型太阳能联集箱集热工程

特别是“联集箱”改如何翻译?

另外,再请帮忙翻译一个化合物的名称吧,即“间甲树脂”?

最近因为这些总也查不到的词,急死了,所以恳请有了解的童鞋们帮下忙吧,在此抱拳谢过了先!
分享到 :
0 人收藏

1 个回复

倒序浏览
cropa  注册会员 | 2010-9-21 00:53:00

Re:“大型太阳能联集箱集热工程”该如何翻译?

“大型太阳能联集箱集热工程”译为“ a heat accumulator  project of large-scale  solar energy  handhole  ”
   其实,翻译是要照顾到原文的意思,单独的一个短语不一定能够准确翻译。
广告位说明
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|( 冀ICP备05010901号 )|博派知识产权

Powered by Discuz! X3.4 © 2001-2016 Comsenz Inc.

返回顶部