[翻译] 請問一類日文、化學物質的中文翻譯

2010-2-23 22:04
33885
比如1,4-フェニレンジメチリディン,這裡的ジメチリディン應該是什麽呢,二次甲基嗎,難道翻譯成1,4-亞苯基二次甲基???我學歷不高,怎麼都想不出這樣的物質是什麽結構,或許中文就差錯了吧,哪位朋友可以幫助我嗎,謝謝啦~
分享到 :
0 人收藏

5 个回复

倒序浏览
alim  注册会员 | 2010-2-24 02:58:27

Re:請問一類日文、化學物質的中文翻譯

1,4-フェニレンジメチリディン:1,4-苯二亚甲基或者叫对苯二亚甲基,是不是还有其他部分?
ジメチリディン是二亚甲基,不是二次甲基。
广告位说明
Isaiah  注册会员 | 2010-2-24 17:56:55

Re:請問一類日文、化學物質的中文翻譯

alim wrote:
1,4-フェニレンジメチリディン:1,4-苯二亚甲基或者叫对苯二亚甲基,是不是还有其他部分?
ジメチリディン是二亚甲基,不是二次甲基。
謝謝指正,可是沒有其他部份了,我也很奇怪怎麼會以基團名結尾,可能還是有其他意思我沒有查到吧,日本人真是煩死了直接寫英文多好
jluzengzhen  注册会员 | 2010-4-17 00:19:54

Re:請問一類日文、化學物質的中文翻譯

遇到一样的问题,查到ジメチリディン应该是二次甲基吧,dimethylidyne

化合物应该是HC-Ph-CH,CH中间是叁键,不会打
aidejiejing  新手上路 | 2010-5-13 22:00:36

Re:請問一類日文、化學物質的中文翻譯

1,4-二亚甲基苯撑
求知  注册会员 | 2010-5-18 00:28:21

Re:請問一類日文、化學物質的中文翻譯

我认为是否可以翻译为“1,4-二亚甲基苯”?
分子式是:H2C双键CH-C6H4-CH双键CH2;
我查到多篇专利有“1,4-フェニレンジメチリディン”的记载,其也称为“1,4-フェニレンジメチリジン”;
有记载其本身用于有机发光层的材料,但是我认为是其衍生物用于有机发光层的材料更确切;
请高人指教,其本身是否可以用于有机发光层的材料?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|( 冀ICP备05010901号 )|博派知识产权

Powered by Discuz! X3.4 © 2001-2016 Comsenz Inc.

返回顶部