[翻译] 求助!大人能否帮助翻译下一句话,

2009-12-28 20:35
19352
看有没有明显的错误!
汤姆敢于探险、追求自由的性格特点。 汤姆是个聪明爱动的孩子,在他身上集中体现了智慧、计谋、正义、勇敢乃至领导等诸多才能。他是一个多重角色的集合,足智多谋,富于同情心,对现实环境持反感态度,一心要冲出桎梏,去当绿林好汉,过行侠仗义的生活。 小说塑造的汤姆·索亚是个有理想有抱负同时也有烦恼的形象,他有血有肉,栩栩如生,给读者留下了深刻的印象。在姨妈眼里,他是个顽童,调皮捣蛋,可是她却一次又一次地被他的\"足智多谋\"给软化了。 汤姆是主人公,关于他,梗概中有简单的概括——“淘气的机灵鬼”“镇上孩子的头儿”“在小伙伴眼中无所不能”。我们看看汤姆在山洞里回来后的表现:因为他身体虚弱,浑身没有一点力气,所以“躺在沙发上”。尽管如此,他讲得还是那样眉飞色舞,“同时还夸张地吹嘘一番”,可见他的淘气和历险后心里获得的极大满足——人们把他们回来看作奇迹,他也觉得自己成了真正的英雄!
Tom has the courage to adventure, for freedom character.Tom is a clever love children, in his possession embodies the wisdom and stratagems, justice, courage and leadership, and many other talents.

他是一个多重角色的集合,足智多谋,富于同情心,对现实环境持反感态度,{一心要冲出桎梏,去当绿林好汉,过行侠仗义的生活}不懂意思??

Tom Sawyer novel shaping a ideal ambitious also have trouble, his flesh, and of the image lifelike, give readers a deep impression. In the eyes of my aunt, he is a dissolute urchin, troublesome, but she was again by his \"resourceful\" to soften. Tom is the hero, about him, have simple generalization sketched - \"the naughty children JiLingGui\" town in the head \"friends\" eyes omnipotent. We see Tom in the back of the cave: because he is weak, no little strength, so \"lay on the sofa. Nonetheless, he speaks it very happy, \"also boasts a\" exaggeration, his mischievous and adventures in the great obtained after they come back as people feel miracle, he became a real hero!
分享到 :
0 人收藏

2 个回复

倒序浏览
buptcoder  注册会员 | 2009-12-29 06:44:09

Re:求助!大人能否帮助翻译下一句话,

...这个和专利有关吗。。。
广告位说明
henry14  注册会员 | 2009-12-29 18:10:09

Re:求助!大人能否帮助翻译下一句话,

所有的都是您的翻译么?还是只是一句或是那一段?

不过还是看了一下,觉得那句意译的更好。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|( 冀ICP备05010901号 )|博派知识产权

Powered by Discuz! X3.4 © 2001-2016 Comsenz Inc.

返回顶部