peer devices or nodes can relay traffic
谢谢!
分享到 :
0 人收藏

5 个回复

倒序浏览
busywan  注册会员 | 2009-9-30 18:28:53

Re:“traffic”翻译为流量、传输还是业务?

应当是 电信流量吧
广告位说明
rexsongran  注册会员 | 2009-9-30 18:36:58

Re:“traffic”翻译为流量、传输还是业务?

谢谢!
comeflywithme  注册会员 | 2009-9-30 19:24:01

Re:“traffic”翻译为流量、传输还是业务?

要结合上下文具体看,如果是在电信设备领域,很可能是“话务量”。
rexsongran  注册会员 | 2009-9-30 19:26:11

Re:“traffic”翻译为流量、传输还是业务?

thanks!
易水不很寒  专利工程师/助理 | 2009-10-7 20:29:00

Re:“traffic”翻译为流量、传输还是业务?

根据peer node理解,应该是计算机网络领域,如果是的话,通常采用“业务量、话务量”,但也有人取通用语“通信量”。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|( 冀ICP备05010901号 )|博派知识产权

Powered by Discuz! X3.4 © 2001-2016 Comsenz Inc.

返回顶部