有这样一句话:
“Turning now to Figure 4, a diagram illustrating a sort arrtibut  in the list is depicted in accordance with an advantageous embodiment.”

请问句中的“advantageous embodiment”该如何翻?能译为“有利的实施例”吗?

另外,整句怎样译?我主要的疑点就是对“depicted”的翻译:
我译为“现在转向图4,该图显示了与有利的实施例描述一致的列表中的排序属性。”
译文中对“depicted”译为“描述”,放的位置正确吗?
分享到 :
0 人收藏

9 个回复

倒序浏览
这个论坛不错  新手上路 | 2009-7-12 19:02:10

Re:请问“advantageous embodiment”该如何翻?

较佳实施例
广告位说明
阿土  新手上路 | 2009-7-15 17:53:40

Re:请问“advantageous embodiment”该如何翻?

优选实施例
jiekzhang  新手上路 | 2009-7-16 00:52:37

Re:请问“advantageous embodiment”该如何翻?

Turning now to Figure 4, a diagram illustrating a sort arrtibut in the list is depicted in accordance with an advantageous embodiment.
现参照图4,其为根据较佳实施例绘示之阐释列表中排序特性之示意图。

没有上下文,不知sort attribute翻译成排序特性是否合适
ajamlia  注册会员 | 2009-7-31 00:05:07

Re:请问“advantageous embodiment”该如何翻?

同三楼
wisedidi  新手上路 | 2009-7-31 05:15:07

Re:请问“advantageous embodiment”该如何翻?

Turning now to Figure 4, a diagram illustrating a sort arrtibut in the list is depicted in accordance with an advantageous embodiment.
现在转到图4,根据一个有利的实施例示出了图解说明了该列表种中的一种arrtibut的图。
new_little  中级会员 | 2009-7-31 18:07:00

Re:请问“advantageous embodiment”该如何翻?

advantageous embodiment  优选实施例

depict     描绘、图示、显示、示出
思悟  新手上路 | 2009-7-31 19:14:15

Re:请问“advantageous embodiment”该如何翻?

new_little wrote:
advantageous embodiment  优选实施例

depict     描绘、图示、显示、示出
gooner  注册会员 | 2009-8-1 18:06:58

Re:请问“advantageous embodiment”该如何翻?

不知道是不是英语母语的人写的, 除非实施例中本身公开的是\"depict\"这个过程,否则写成下面这样不是更清楚

Turning now to Figure 4, a diagram illustrating a sort arrtibut in the list in accordance with an advantageous embodiment.”
dormancy  专利代理人 | 2009-8-21 05:15:16

Re:请问“advantageous embodiment”该如何翻?

实施方案,实施方式,不是实施例。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|( 冀ICP备05010901号 )|博派知识产权

Powered by Discuz! X3.4 © 2001-2016 Comsenz Inc.

返回顶部