[翻译] 请教下面的句子该如何翻译?谢谢!

2009-7-9 21:09
21613
The study was designed to provide at least 80% power to exclude a difference
of at least 10% between ACIPHEX® and omeprazole。
分享到 :
0 人收藏

3 个回复

倒序浏览
mayray  注册会员 | 2009-7-14 22:08:34

Re:请教下面的句子该如何翻译?谢谢!

我的理解:该研究的目的是提供至少80%的能量来消除ACIPHEX® and omeprazole之间至少10%的差额
广告位说明
xm29com  注册会员 | 2009-7-14 23:34:46

Re:请教下面的句子该如何翻译?谢谢!

mayray wrote:
我的理解:该研究的目的是提供至少80%的能量来消除ACIPHEX® and omeprazole之间至少10%的差额
同意楼上
  ACIPHEX缓释锭 ,非专利药
  omeprazo奥美拉唑[抗溃疡病药]
jiekzhang  新手上路 | 2009-7-16 01:10:19

Re:请教下面的句子该如何翻译?谢谢!

该研究应设计为提供至少80%之能量以排除ACIPHEX®与omeprazole之间至少10%之差异
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|( 冀ICP备05010901号 )|博派知识产权

Powered by Discuz! X3.4 © 2001-2016 Comsenz Inc.

返回顶部