[翻译] 请高手帮忙翻译一下(日译汉)

2009-5-4 18:24
18472
下面的句子请哪位高手帮忙翻译一下,不胜感激。

前記特定されたレポートが複数の医用画像へのリンク情報を含む場合に、少なくとも一つのリンク情報を特定するためのリンク情報特定ユニットをさらに具備し、
 前記オーダ作成ユニットは、前記特定されたレポート及び前記特定されたリンク情報によってリンクされる医用画像の付帯情報に基づいて、前記オーダ情報を生成する請求項1記載の医用画像診\断システム。
分享到 :
0 人收藏

2 个回复

倒序浏览
yjs  新手上路 | 2009-5-4 19:59:32

Re:请高手帮忙翻译一下(日译汉)

我是这样翻译的,对吗?请高手指正

前記特定されたレポートが複数の医用画像へのリンク情報を含む場合に、少なくとも一つのリンク情報を特定するためのリンク情報特定ユニットをさらに具備し、
 前記オーダ作成ユニットは、前記特定されたレポート及び前記特定されたリンク情報によってリンクされる医用画像の付帯情報に基づいて、前記オーダ情報を生成する請求項1記載の医用画像診\断システム。

根据权利要求1所述的医用画像诊断系统,其特征在于,所述特定的报告在包含与多个医用画像信息链接的场合,至少进一步具备用于将一个链接信息特定的链接信息特定单元,
所述检查指示做成单元,通过所述特定的报告以及所述特定的链接信息,基于链接医用画像的附带信息,生成所述检查指示信息。
广告位说明
具体实施方式  注册会员 | 2009-5-7 21:57:09

Re:请高手帮忙翻译一下(日译汉)

LZ最好把权1也附上。

个人觉得第一句主语应该是其在后面所修饰的“医用画像診\断システム”,而“前記特定されたレポート”应该是最前面的状语从句的小主语,
第二句中间的“前記特定されたレポート及び前記特定されたリンク情報によってリンクされる医用画像の付帯情報に基づいて”看字面应该是一句,也就是“根据由特定报告和特定链接信息链接的医用画像的付帯情報”。

仅供参考!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

yjs

新手上路

积分: 7 帖子: 7 精华: 0

楼主热帖

QQ|( 冀ICP备05010901号 )|博派知识产权

Powered by Discuz! X3.4 © 2001-2016 Comsenz Inc.

返回顶部