领域是纺织,丝束这方面的
分享到 :
0 人收藏

8 个回复

倒序浏览
shenxian  中级会员 | 2009-4-29 00:18:42

Re:请教一句话the tow may include a finish or may be finished.

该纤维束可以包括抛光材料(平面??)或者该纤维束可以被抛光...

多查字典,嗯,不要想当然~
广告位说明
chris_hu  新手上路 | 2009-4-29 00:38:34

Re:请教一句话the tow may include a finish or may be finished.

谢谢了哈,我再斟酌斟酌
guott  新手上路 | 2009-4-29 22:04:53

Re:请教一句话the tow may include a finish or may be finished.

这个finish是因该上浆的意思
telmey  高级会员 | 2009-4-29 22:10:49

Re:请教一句话the tow may include a finish or may be finished.

finish
n.
涂[面, 保护]层, 涂刷剂, 罩面漆; 末道漆; 清漆; 用作终饰的高级木材

该纤维束具有涂层,或是被抛光
telmey  高级会员 | 2009-4-29 22:13:04

Re:请教一句话the tow may include a finish or may be finished.

sorry
发重了
chris_hu  新手上路 | 2009-4-30 18:20:48

Re:请教一句话the tow may include a finish or may be finished.

guott wrote:
这个finish是因该上浆的意思
我觉得这个意思应该是对的。将丝束抛光听起挺别扭的,
finish这词最基本的含义有“表面处理”的意思,不同领域具体说法不同。
这里,我比较赞成上浆这种说法
telmey  高级会员 | 2009-4-30 18:29:25

Re:请教一句话the tow may include a finish or may be finished.

include a finish
这个finish是n
应该是个名词

但是第二个finished
明显是个动词

如果说也是上浆的意思
那就是要么包含涂层,要么上浆
这两个含义不是相同么?
solo  中级会员 | 2009-4-30 19:04:59

Re:请教一句话the tow may include a finish or may be finished.

我不是纺织领域的,随便说说,仅供参考
如果按本领域的专业术语来说,这里的finish应该翻成“油剂”,而finished可翻成“上过油的”,具体依据有两个,一是《英汉化学纤维词汇》对finishing的解释是“1、织物整理;2.后处理,后反应,3.表面化学处理,4.上油”,而对finish的解释是“整理,精加工、后处理、油剂,涂料”;二是网上查到的一篇资料,http://222.209.223.127:84/08rhx-hxxwgyx/Teaching/neirong/28.htm,其中提到

4.卷绕工艺控制:
(1)上油:
*目的:消除静电,防止绕辊;
增加丝束的平滑性,防止丝束在导丝辊处产生毛丝
增加丝束抱合力,防止丝束松散
*方法:油轮上油
*范围:似用途而定
*影响:油剂浓度↑、油盘转速↑、丝束与油盘接触长度↑→上油↑
上油↑↑→丝条间的集束性↓→卷绕丝筒成型差
→丝条后加工产生粉末↑、发烟量↑
→丝条后加工打滑→成品物理机械性↓

当然,这是特定领域的专业说法,但如果想要上位一点的或者宽泛一点的概念,也可以考虑翻成“后处理剂”和“经过后处理的”,我感觉也没问题。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|( 冀ICP备05010901号 )|博派知识产权

Powered by Discuz! X3.4 © 2001-2016 Comsenz Inc.

返回顶部