[翻译] 翻译求助( 化学方面)

2009-4-3 19:08
26833
it is known that the achievable particle diameter is proportional to the root of the reciprocal of the impact velocity of the particles.

请教这句怎么翻译?我对化学一无所知,但这篇机械的案子中涉及到一些化学方面的内容。

谢谢!

可达到的粒径是颗粒的碰撞速度的倒数的根源 ???
分享到 :
0 人收藏

3 个回复

倒序浏览
种豆得豆  注册会员 | 2009-4-3 19:12:35

Re:翻译求助( 化学方面)

另外,相应的德文是:

Es ist bekannt, dass der erreichbare Partikeldurchmesser proportional der Wurzel des Kehrwertes de Stossgeschwindigkeit der Partikel ist.

真希望有人能帮我翻译这句话。
广告位说明
shenxian  中级会员 | 2009-4-3 19:16:58

Re:翻译求助( 化学方面)

已经得知,可达到的颗粒直径与所述颗粒的冲击速度的倒数的根(例如平方根,立方根之类的)成比例。

仅供参考,勿执!!

btw:这句话的翻译和化学根本没有任何关系吧....
hdzwm  注册会员 | 2009-4-4 17:09:48

Re:翻译求助( 化学方面)

我也觉得跟化学没有关系,我根本看不懂它的专业内容。。。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|( 冀ICP备05010901号 )|博派知识产权

Powered by Discuz! X3.4 © 2001-2016 Comsenz Inc.

返回顶部