马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
企业在开发新项目前往往会进行专利分析,看看该技术的专利申请情况,避免重复开发。这样的检索对象还没有形成公开的专利文档。所以,需要检索人员通过理解发明来构建检索表达式,对检索预员的要求很高,且检索效率不高。
www.patentics.com
不需要构建检索式,仅仅需要将需要检索的内容全部放到检索框内即可获得对比文件。想要中文的对比文件就选择“中国专利”,想要英文的对比文件,就选择英文专利,例如“美国专利”。
例如,一个企业要开发下面的技术:
一种基于由UPnP(通用即插即用)家庭网络之外的外部设备发送的信号控制连接到UPnP家庭网络的设备的方法,该方法包括:预订UPnP家庭网络之外的外部设备,并将关于连接到UPnP家庭网络的设备的控制信息通知给外部设备;经由互联网从外部设备接收关于控制连接到UPnP家庭网络的设备的第三方通知消息;将第三方通知消息转换为用于连接到UPnP家庭网络的设备的控制消将控制消息发送到连接到UPnP家庭网络的设备,其中,连接到UPnP家庭网络的设备是提供基于web的用户接口的设备或提供不基于web的用户接口的设备。
只需将所有内容放入检索框即可获得结果。通过浏览结果非常相关。如下图:
分享到 :
0 人收藏

13 个回复

倒序浏览
Sakuya  新手上路 | 2009-2-23 17:52:05

Re:企业在开发新项目前用patentics进行专利分析能有效避免重复开发

估计用的人多了就收费了。
广告位说明
t95014  新手上路 | 2009-2-23 19:59:52

Re:企业在开发新项目前用patentics进行专利分析能有效避免重复开发

楼主,可以查美国专利与申请吗?
patentics  注册会员 | 2009-2-23 21:18:56

Re:企业在开发新项目前用patentics进行专利分析能有效避免重复开发

可以的.只要将数据库选为美国专利,美国申请即可.其他的不用调整.也就是能用中文直接检索英文文献.
t95014  新手上路 | 2009-2-23 21:39:22

Re:企业在开发新项目前用patentics进行专利分析能有效避免重复开发

楼主,可以将搜索出来的英文结果 -- 美国专利与申请翻成中文吗?
guoguo333  注册会员 | 2009-2-24 05:10:49

Re:企业在开发新项目前用patentics进行专利分析能有效避免重复开发

超级棒的平台
informatik  高级会员 | 2009-2-24 17:52:27

Re:企业在开发新项目前用patentics进行专利分析能有效避免重复开发

Sakuya wrote:
估计用的人多了就收费了。
收费倒是正常的,毕竟投入这许多,不可能完全免费奉献的,否则也没办法长期提供高质量的服务。
关键是提供的服务是否物有所值。
zhaooyu  专利工程师/助理 | 2009-2-24 18:06:19

Re:企业在开发新项目前用patentics进行专利分析能有效避免重复开发

楼上的有道理,只要的的确确有效果,支付些费用是应该的,毕竟天下没有免费的午餐(永远的)
alex_wuzu  专利工程师/助理 | 2009-2-24 18:29:15

Re:企业在开发新项目前用patentics进行专利分析能有效避免重复开发

这个网站还是蛮不错滴。提点意见,这个英文到中文的翻译,是找的什么翻译工具啊?

US4,768,358,名称是Security handle lock,居然给翻译成 安全办理锁

US7,367,347 名称是Portable stabilizer apparatus for a standing passenger
翻译成了 为暂停乘客移动式稳定器装置

摘要部分更是翻译得神出鬼没啊

建议lz在这部分加强一下,翻译得好一些,收费服务也是值得的啊,毕竟国内好多技术人员并没有好的英语,如果能看到翻译效果较好的专利,相信还是很有价值的。
t95014  新手上路 | 2009-2-25 04:21:56

Re:企业在开发新项目前用patentics进行专利分析能有效避免重复开发

alex_wuzu wrote:
这个网站还是蛮不错滴。提点意见,这个英文到中文的翻译,是找的什么翻译工具啊?

US4,768,358,名称是Security handle lock,居然给翻译成 安全办理锁

US7,367,347 名称是Portable stabilizer apparatus for a standing passenger
翻译成了 为暂停乘客移动式稳定器装置

摘要部分更是翻译得神出鬼没啊

建议lz在这部分加强一下,翻译得好一些,收费服务也是值得的啊,毕竟国内好多技术人员并没有好的英语,如果能看到翻译效果较好的专利,相信还是很有价值的。
hehe, 试了一下google的翻译,好像更离谱,
Security handle lock -> 安全处理锁
Portable stabilizer apparatus for a standing passenger  -> 便携式仪器的稳定的长期旅客

从机器翻译的角度看,我觉得很不错了。当然还要提高。这几天试用下来,实在还没有见过相似的系统。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|( 冀ICP备05010901号 )|博派知识产权

Powered by Discuz! X3.4 © 2001-2016 Comsenz Inc.

返回顶部