比如:upset by a radiation event;    single event upset  请教达人 谢谢
分享到 :
0 人收藏

3 个回复

倒序浏览
bingobingo  新手上路 | 2009-1-14 03:45:30

Re:存储器技术翻译求助

再问一下,pass gate什么意思 跟transmission gate有什么不一样
广告位说明
hoping  注册会员 | 2009-1-20 00:23:19

Re:存储技术中经常出现的event一词如何翻译比较准确?

事件?
楼主可以查询相关的专利或者非专利文献,看看别人一般都怎么翻译的嘛
游客  注册会员 | 2009-1-21 08:05:28

Re:存储技术中经常出现的event一词如何翻译比较准确?

event应该译成事件吧,但你的第一个问题中的upset不知是何意,得看上下文了
第二个是传输门的意思
pass gate得看具体环境了,比如可能是“穿过(动词)栅极”,或者是“传输门”(transmission gate的另一种形象化的表示方法)
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|( 冀ICP备05010901号 )|博派知识产权

Powered by Discuz! X3.4 © 2001-2016 Comsenz Inc.

返回顶部