[翻译] 急! 请翻译帮忙,专利中 冠词的用法

2008-11-8 18:05
21680
做专利英语翻译(汉-英)的时候,发现最近有些稿子中出现这个问题:

有的校对基本上把所有的文中第一次出现的 可数名词(后有of 短语修饰) 之前那个定冠词 the改成了a/an , 理由是所有第一次出现的可数名词都用a/an, 只有第一次出现部位词(后有of短语修饰) 前加 the,, 这样对吗??

请有多年翻译经验的翻译/校对/专利方面人士帮我确定下 谢谢
分享到 :
0 人收藏
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|( 冀ICP备05010901号 )|博派知识产权

Powered by Discuz! X3.4 © 2001-2016 Comsenz Inc.

返回顶部